Piecesha, Khinanti Wahyu (2014) Grammatical Errors in Indonesian-English Translation 2 of 6th Semester Students of English Department at IAIN Tulungagung. [ Skripsi ]
|
Text
initial part FIX.pdf Download (127kB) | Preview |
|
|
Text
thesis FIX.pdf Download (352kB) | Preview |
Abstract
Keywords: Grammatical Error, Translation In learning language, Grammar mastery is needed for students in order to enable them to deliver the message correctly. It is because errors in grammatical will influence in the idea delivery. Grammar takes such important role in translation. Student need to use the appropriate grammar in their translation, since errors in grammar will influence the meaning of their translation. Translation is one of the best medium to check the students’ grammar competence. Studying students’ grammatical errors can make us know what problem the students have and helping lecturer to plan remedial work. It also a positive way to make teacher knows what he/she still needs to teach in order to improve student’s skill especially in translation. That is why grammar is crucial in translation case. The formulation of the research problem are: 1) What types of grammatical errors are found in the Indonesian-English Translation 2 made by 6th semester students of English Department at IAIN Tulungagung?. 2) The purposes of this study are: 1) Describe the errors that are found in the Indonesian-English Translation 2 writing of the 6th grader of English Department at IAIN Tulungagung are made by the students. 2) Determine the errors that influence the meaning of the translated structures made by the 6th semester students of English Department at IAIN Tulungagung. The research design in this study was errors analysis with descriptive quantitative approach. This study takes the sixth semester students of English department academic year 2012 that choose Indonesian-English translation subject. It is the only class in sixth semester. The class consists of 20 students, then get 20 translated texts done from the students. The research instrument used in this study was test, and the data analysis using errors analysis in grammatical. The result of this study show that the students still make some errors in their work, that is translation. There are some errors made by the students such as, omission, misformation, addition and misordering. Omission come as the type of errors with the highest frequency with 43,6%, then misformation take place in the second position of most error with 32,7%, Error of addition is ranked number vii three with 18,1% and the last one is misordering with 5,6 %, the most rarely error occurred in students translated text. Finally, it can be concuded that sixth semester students who take Indonesian English Translation at IAIN Tulungagung is still making errors in grammatical in their translated texts.
Item Type: | Skripsi |
---|---|
Subjects: | Bahasa Dan Sastra > Bahasa Inggris |
Divisions: | Fakultas Tarbiyah Dan Ilmu Keguruan > Tadris Bahasa Inggris |
Depositing User: | Endang Rifngati S.Sos |
Date Deposited: | 05 Jan 2015 04:51 |
Last Modified: | 05 Jan 2015 04:51 |
URI: | http://repo.uinsatu.ac.id/id/eprint/626 |
Actions (login required)
View Item |