PENGGUNAAN ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA DIALOG ANTARTOKOH FILM “LARA ATI” DAN RELEVANSINYA PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA

NOVA AULIYATUL FITRIANA, 12210193065 (2023) PENGGUNAAN ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA DIALOG ANTARTOKOH FILM “LARA ATI” DAN RELEVANSINYA PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA. [ Skripsi ]

[img] Text
COVER.pdf

Download (1MB)
[img] Text
ABSTRAK.pdf

Download (385kB)
[img]
Preview
Text
DAFTAR ISI.pdf

Download (95kB) | Preview
[img]
Preview
Text
BAB I.pdf

Download (259kB) | Preview
[img] Text
BAB II.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (433kB)
[img] Text
BAB III.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (330kB)
[img] Text
BAB IV.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (628kB)
[img] Text
BAB V.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (327kB)
[img] Text
BAB VI.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (96kB)
[img] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf

Download (213kB)

Abstract

Fitriana, Nova Auliyatul. 2023. Penggunaan Alih Kode dan Campur Kode pada Dialog Antartokoh Film “Lara Ati” dan Relevansinya pada Pemeblajaran di SMP. Skripsi, Program Studi Tadris Bahasa Indonesia, Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Keguruan, Universitas Islam Negeri Sayyid Ali Rahmatullah Tulungagung. Pembimbing Skripsi: Muyassaroh, S.S., M.Pd. Kata Kunci: Alih Kode, Campur Kode, Film Penelitian ini dilatarbelakangi seiring dengan hadirnya keberagaman bahasa yang digunakan masyarakat masa kini. Beragamnya bahasa tersebut berdampak pada kemunculan berbagai variasi bahasa. Banyaknya variasi bahasa yang hadir di tengah masyarakat saat ini memicu berbagai fenomena penggunaan bahasa. Salah satu diantaranya, yakni fenomena alih kode dan campur kode. Film Lara Ati merupakan salah satu film unik, yang di dalamnya terdapat berbagai variasi dan ragam kebahasaan. Dengan latar belakang bahasa yang berbeda-beda tersebut, memungkinkan terjadinya peristiwa bilingualitas yang beragam setiap kali komunikasi. Hal tersebut menjadikan film Lara Ati menarik untuk dijadikan sebagai objek penelitian. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan wujud pemakaian alih kode pada dialog antartokoh film Lara Ati, mendeskripsikan wujud pemakaian campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati, dan mengetahui faktor-faktor yang memengaruhi terjadinya pemakaian alih kode dan campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati. Fokus penelitian pada penelitian ini, yaitu: 1) Wujud alih kode pada dialog antartokoh film Lara Ati. 2) Wujud campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati. 3) Faktor-faktor yang memengaruhi terjadinya pemakaian alih kode dan campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dengan jenis deskriptif. Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini, yaitu dokumentasi dengan cara mengamati objek penelitian secara langsung dan mengumpulkan datadata terkait penelitian. Metode dokumentasi dengan teknik simak bebas libat cakap. Metode simak bebas libat cakap menggunakan teknik lanjutan berupa (1) teknik catat, dan (2) teknik transkrip data. Hasil penelitian ini, yakni wujud penggunaan alih kode pada dialog antartokoh film Lara Ati meliputi alih kode intern dan alih kode ekstern. Alih kode intern adalah alih kode yang berlangsung antarbahasa sendiri. Dalam alih kode intern terdapat tiga kriteria yakni, antartingkat tutur dalam satu bahasa, antardialek dalam satu bahasa daerah, dan antarragam dan gaya dalam bahasa. Pada penelitian ini alih kode intern meliputi, peralihan kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Jawa, peralihan dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia, peralihan dari bahasa Jawa Krama ke dalam bahasa Jawa Ngoko. Alih kode ekstern terjadi antara bahasa sendiri dengan bahasa asing. Pada penelitian ini alih kode ekstern meliputi peralihan kode dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia dan peralihan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Wujud penggunaan campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati meliputi campur kode berwujud kata, campur kode berwujud frasa, dan campur kode berwujud klausa. Campur kode berwujud kata merupakan campur kode dengan penyisipan unsur kebahasaan yang berupa kata. Berdasarkan bentuknya kata dibedakan menjadi empat, yaitu kata dasar, kata turunan, kata ulang, dan kata majemuk. Pada penelitian ini tataran kata meliputi, campur kode dengan memasukkan unsur bahasa Indonesia ke dalam unsur bahasa Jawa dan memasukkan unsur bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Campur kode berwujud frasa merupakan campur kode dengan penyisipan unsur kebahasaaan yang berupa frasa. Pada penelitian ini, tataran frasa adalah memasukkan unsur bahasa Inggris dalam bahasa Jawa. Campur kode berwujud klausa merupakan campur kode dengan penyisipan unsur kebahasaan yang berupa klausa. Klausa adalah gabungan dua buah kata atau lebih yang di dalamnya minimal terdapat subjek dan predikat dan berpotensi menjadi kalimat. Pada penelitian ini wujud campur kode pada tataran klausa adalah memasukkan unsur bahasa Inggris ke dalam unsur bahasa Jawa. Terdapat beberapa faktor yang melatarbelakangi terjadinya alih kode pada dialog antartokoh film Lara Ati, seperti peralihan pokok pembicaraan, kehadiran orang ketiga, membangkitkan rasa humor, ragam dan tingkat tutur bahasa, dan sekedar gensi. Selain alih kode terdapat beberapa faktor yang melatarbelakangi terjadinya campur kode pada dialog antar tokoh film Lara Ati, seperti pembicara dan pribadi pembicara, mitra bicara, dan sekedar gengsi. Hasil analisis alih kode dan campur kode pada dialog antartokoh film Lara Ati peneliti kaitkan dengan pembelajaran bahasa Indonesia pada jenjang Sekolah Menengah Atas (SMA), yaitu materi drama. Kompetensi dasar yang peneliti gunakan ialah pada KD 3.18 mengidentifikasi alur cerita, babak demi babak, dan konflik dalam drama yang dibaca atau ditonton dan KD 4.18 mempertunjukkan salah satu tokoh dalam drama yang dibaca atau ditonton. Kaitan hasil penelitian dengan materi pembelajaran ini dapat digunakan sebagai media dan sumber belajar dalam mengidentifikasi alur cerita dan konflik dalam drama serta dalam mempertunjukkan salah satu tokoh dalam sebuah drama yang ditonton.

Item Type: Skripsi
Subjects: Bahasa Dan Sastra > Bahasa Indonesia
Pendidikan
Divisions: Fakultas Tarbiyah Dan Ilmu Keguruan > Tadris Bahasa Indonesia
Depositing User: S1 12210193065 NOVA AULIYATUL FITRIANA
Date Deposited: 24 Jul 2023 06:44
Last Modified: 24 Jul 2023 06:44
URI: http://repo.uinsatu.ac.id/id/eprint/37836

Actions (login required)

View Item View Item